有奖纠错
| 划词

1.Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.

1.能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。

评价该例句:好评差评指正

2.Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.

2.这些全体会议的成功与否将根据划是否得以通过这一尺度来衡量。

评价该例句:好评差评指正

3.Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.

3.如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案得到尽可能多支持的情况下获得通过。

评价该例句:好评差评指正

4.Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.

4.可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出来。

评价该例句:好评差评指正

5.Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.

5.明显美国的银行面对的支付不足越来越少。

评价该例句:好评差评指正

6.Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.

6.尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中不少措施。

评价该例句:好评差评指正

7.La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.

7.战争和暴成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知

评价该例句:好评差评指正

8.Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.

8.但这两个组织都决心从长议,解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

9.Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.

9.货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。

评价该例句:好评差评指正

10.Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.

10.这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能该交由我们的共同组织即联合国处理。

评价该例句:好评差评指正

11.Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.

11.因此,中间商收入被认商业收入,否则,这一问题变得太复杂。

评价该例句:好评差评指正

12.L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.

12.资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。

评价该例句:好评差评指正

13.Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.

13.不过,如果父母选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。

评价该例句:好评差评指正

14.Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.

14.在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

15.Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.

15.据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”

评价该例句:好评差评指正

16.Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.

16.然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设方面存在的问题。

评价该例句:好评差评指正

17.Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.

17.一些案件因为法官不够不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。

评价该例句:好评差评指正

18.Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.

18.通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。

评价该例句:好评差评指正

19.Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.

19.法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。

评价该例句:好评差评指正

20.Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.

20.还有一种意见认为第四十条必须独立地适用买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯, 冻蓝闪石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

1.Donc, à défaut de la voir en vrai, je vais lui offrir le porte-clés.

所以,还没亲眼看到之前,我就先送她这个钥匙扣。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Bref, à défaut de pimenter votre libido, elles boosteront vos menus par leurs bienfaits.

总之,如果它们不能影响你们的性欲,它们总也可以用营养价值来提升你们餐桌的品质。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

3.Euh, à défaut de manger, je vous propose un appétissant top sur la faim.

呃,吃东西,我给你一份开胃的甜点。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.D’Artagnan, qui, à défaut de la pratique, avait une profonde théorie, redoubla d’agilité.

达达尼昂虽然缺乏实战经验,理论精深,越战越灵活。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

5.Il faut que j'aille dormir, à défaut de partir en voyage, j'ai une journée chargée de demain.

我要去睡觉了,既然旅行计划已经取消,我明天会很忙。”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Eh bien, à défaut de champagne et de chambertin, vous vous contenterez de celui-là.

“是呀,如果没有香槟酒,又没有尚贝丹红葡萄酒,你对那种酒一定会满意。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

7.Des souvenirs à vie, à défaut de la troisième étoile.

没有第三颗星的情况下,终难忘。机翻

「JT de France 2 2022年12月」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

8.En Normandie, cette salariée joue au train à défaut de pouvoir monter dedans demain.

- 诺曼底,这名员工乘坐火车,因为她明天无法上车。机翻

「JT de France 2 2023年11月」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月

9.Un recul de l'État qui rassure les marchés à défaut de soulever leur enthousiasme.

安抚市场的国家衰落未能激发他们的热情。机翻

「RFI简易法语听力 2018年10月」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

10.A Lunéville, de prétendus pompiers vendent ce calendrier très animalier à défaut de soldats du feu.

吕内维尔,所谓的消防员没有消防员的情况出售这种动物日历。机翻

「JT de France 2 2023年12月」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

11.Et à défaut de s'exprimer lors du concours de l'Eurovision, le président ukrainien n'entendait pas rester silencieux.

- 欧洲歌唱大赛期间未能发言,乌克兰总统并不打算保持沉默。机翻

「JT de France 2 2023年5月」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

12.Pour que le match interrompu par la censure reprenne, à défaut de changer les joueurs, il faut changer l'arbitre.

为了让被审查打断的比赛恢复,如果无法更换球员, 则必须更换裁判。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

13.L'oubli, au sens propre, correspond à un défaut de mémoire : ce dont on ne se souvient plus.

从字面意义上来说,遗忘对应记忆的缺乏:我们不再记得的东西。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

14.Le père Roland, vexé, reprit : — Ça doit tenir à un défaut de votre œil, car ma lunette est excellente.

“这得怪您的眼有毛病,因为我的望远镜是出色的。”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

15.Leur sort ( la mort, en général) n'est pourtant pas arbitraire, mais lié à une faute grave ils ont commise ou à un défaut de caractère.

然而,他们的命运(通常是死亡)并不是武断的,而是与他们犯下的严重错误或性格缺陷有关。

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月

16.Prévisionniste à Météo France, climatologues, nombreux sont ceux qui expriment aujourd'hui, leurs angoisses sur les réseaux sociaux, à défaut de se faire entendre sur les médias traditionnels.

法国气象局的预报员、气候学家,许多人今天社交网络上表达他们的焦虑,传统媒体上却无人问津机翻

「La revue de presse 2022年8月」评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

17.Dans ces conditions, à défaut de remèdes miracles, les conseils fondamentaux sont les suivants : limitez l’apport énergétique provenant de la consommation de graisses dites totales et de sucres.

这种情况下,由于缺少效果显著的治疗方法,基本建议如下:限制消费总脂肪和糖类,从而限制能量摄入。

「Géopolitis」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

18.Avalant sa dernière bouchée de pancakes, elle remercia son père de cette surprise qui, à défaut de lui avoir remis les idées en place, lui avait certainement fait prendre un kilo.

朱莉亚吃完最后一块煎饼后,感谢父亲给她的这份惊喜,这些甜点虽然不能帮她理清思绪,是一定能让她增加一公斤的体重。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

19.Un vaccin qui, à défaut de pouvoir stopper la vague actuelle de COVID-19, pourrait au moins permettre à nos sociétés de recommencer à fonctionner normalement dans un avenir proche.

如果疫苗不能阻止当前的COVID-19浪潮,至少可以使我们的社会不久的将来恢复正常运作。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

20.Eh bien, ce sont ces tensions que je voudrais tenter d'identifier, de localiser pour faire plusieurs constats et poser un certain nombre de questions, à défaut de pouvoir moi-même apporter les réponses.

好吧,我今天就是要确认这些威胁是什么,来自哪里,以便对形式做出一些评定,并提出一些问题,一些我自己也找不到答案的问题。

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


洞身, 洞探, 洞天, 洞天福地, 洞悉, 洞悉其奸, 洞悉无遗, 洞箫, 洞晓, 洞晓音律,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接